Episodio 18: Entrevista a Xarpa Books

Hoy contamos con dos invitados increíbles: Julio Santos y Patricia Pérez, los creadores de las aventuras de Txano y Óscar y su nueva colección Sara Li. Además de escribir y dar vida a sus personajes, también son los fundadores de Xarpa Books. Hoy nos van a contar todo lo que pasa cuando se juntan dos apasionados de la literatura juvenil.
Notas del programa
- Editorial Xarpa Books
- Colección Txano y Óscar
- Colección Sara Li
- Para conocer a Julio y a Patricia
- Enid Blyton
- Los Hollister
- Los tres investigadores
Transcripción Entrevista a Xarpa Books
Entrevista a Patricia y a Julio de Xarpa Books
[00:00:20.32] – María
Bienvenidos a un nuevo Episodio del podcast los cuentos de Susanski, tu programa, donde hablaremos con escritores, ilustradores y todo tipo de creadores de literatura infantil y juvenil. Mi nombre es María Luisa Castejón y soy una de las autoras de los cuentos de Susanski, una web de cuentos infantiles gratuitos en la que estamos recaudando donaciones para la Fundación Carreras contra la Leucemia.
Hoy contamos con dos invitados increíbles: Julio Santos y Patricia Pérez, los creadores de las aventuras de Txano y Óscar y su nueva colección Sara Li. Además de escribir y dar vida a sus personajes, también son los fundadores de Xarpa Books. Hoy nos van a contar todo lo que pasa cuando se juntan dos apasionados de la literatura juvenil.
[00:01:00.45] – María
Hola, Patricia, Julio, muchísimas gracias y bienvenidos a un episodio más del podcast los cuentos de Susanski. Me alegra muchísimo teneros aquí.
[00:01:10.45] – Patricia
A nosotros también, que nos hayas invitado. Muchas gracias.
[00:01:13.37] – María
¿Podrías contarnos quiénes son Patricia y Julio?
[00:01:17.65] – Julio
Guau. Patricia, empieza qué te ha dicho a ti primero.
[00:01:20.18] – Patricia
Bueno, pues yo soy Patricia, soy diseñadora gráfica e ilustradora. Bueno, ahora más ilustradora que diseñadora. La verdad es que ahora solo me dedico a ilustrar nuestras colecciones infantiles y soy parte también de nuestra editorial Xarpa Books, en la que estamos Julio y yo aquí metidos. Y no sé qué más podría decir de mí, que me gusta mucho leer y bailar.
[00:01:46.21] – Julio
Yo soy Julio, la otra parte del proyecto Xarpa Books. Al principio nos dividimos bastante claramente el trabajo, entonces, como Patria ha dicho que se encarga de toda la parte gráfica, y menos mal, yo me encargo de la parte más empresarial, entre comillas, del proyecto y de escribir las historias. Soy la parte más creativa. Me dedico también a gestionar la newsletter del proyecto y ya está. Ese es Julio, un informático metido a escritor.
[00:02:12.53] – María
Somos muchos más de los que pensamos.
[00:02:15.88] – Julio
Me encuentro un montón. Es increíble. No sé por qué, pero efectivamente, lo hay.
[00:02:19.52] – María
He leído en vuestra página web que primero llegaron los personajes de Txano y Óscar y luego, poco a poco, las aventuras. ¿Cuándo decides tú, Julio, que necesitas una parte gráfica?
[00:02:30.40] – Julio
Yo creo que lo tenía claro desde el principio. Lo que pasa que no tiene mucho sentido. No tenía en mi cabeza mucho sentido plantearle un proyecto a nadie sin tenerlo tú claro primero. O sea, sin tener una historia o unas cuantas historias que enseñar para que, en este caso, Patricia se hiciera una idea de lo que estaba hablando. Pero yo desde el principio tenía claro el proyecto de libros infantiles que yo tenía en la cabeza tenía que ser ilustrado por el rango de edad al que iba a ir dirigido.
[00:02:55.56] – María
¿Y cuándo contactas con Patricia? Porque según he leído todas estas historias surgen cuando tú estás recorriendo el mundo.
[00:03:03.05] – Julio
Sí, es una historia que solemos contar en las presentaciones porque a los chavales les encanta. Realmente en un momento de mi vida decidimos, mi mujer, mis hijos y yo, decidimos que nos vamos a dar una vuelta por el mundo. Que no una vuelta al mundo, porque al final no lo recorrimos entero, pero recorrimos un cachito. Nos fuimos a dar una vuelta por el mundo con nuestra autocaravana. Hicimos tres años de viaje y el proyecto surgió en el segundo año. El segundo año estábamos recorriendo Sudamérica, Argentina concretamente, y en un recorrido que hay para pasar de la costa este a la parte oeste del país, pues tienes que atravesar ahí 800 km de carretera solitaria por el interior. Bueno, una cosa muy aburrida. Y yo pues cuando me aburro y conduzco, pues me surgen un montón de ideas. Hay gente que se le ocurre la ducha, afeitándose. A mí me pasa cuando conduzco. Una de esas ideas pues fue la de dos personajes, dos hermanos mellizos que se llamaban Txano y Óscar y que protagonizan las aventuras. En principio así es como nacieron los personajes. Vino el nombre tal cual y me gustó cómo sonaba. Sí que es verdad que enseguida lo de Txano, para los que no sepáis, viene de una palabra euskera que es gorro, gorrito. Se llama Txano, el típico gorrito de lana, una cosa. Entonces por eso la idea inicial era que uno de los hermanos, el que se llamaba Txano, estaba siempre con un gorrito de lana puesto y el otro pues pelo normal. Luego eso cambió cuando Patri fue dibujando los personajes y los fuimos evolucionando. Pero la idea inicial del nombre surgió así y era por eso, porque yo me los imaginé uno de los hermanos, me dices, con un gorrito y el.
[00:04:36.56] – María
Me encanta lo del gorrito.
[00:04:39.58] – Patricia
Además también trae muchas historias con el nombre, porque al ser tx, que en castellano se pronunciaría como la che, la ch, pues claro, en sitios que no conocen el euskera pues hacen pronunciaciones de lo más variadas. Y es muy gracioso, la verdad, es muy gracioso.
[00:05:00.41] – Julio
En México le llaman texano, en algunos sitios de EE.UU. también en Francia lo pronuncian raro. Bueno, es normal, es que es una palabra pues es como nosotros pronunciamos Schwarzenegger. Seguro que no se dice así en austriaco. Pues esto es lo mismo. Yo lo entiendo, pero al final quería que el nombre fuera Txano y he asumido las consecuencias.
[00:05:22.01] – María
¿Y Patricia, qué es lo que más te costó de crear los personajes?
[00:05:25.74] – Patricia
Pues hombre, sí que me costó porque en principio me sorprendió la petición de Julio porque no esperaba para nada que emitiera esta propuesta editorial infantil. ¿La verdad es que fue todo un shock ahí como qué me estás contando? O sea, yo sabía que le gustaba escribir, pero una cosa es que te gusta escribir, que vayas escribiendo cositas, otra que ya directamente te haga una propuesta con tres libros infantiles ya escritos. ¿Me cogía así como qué estamos hablando? Lo primero que tenía que hacer era a ver qué estilo íbamos a utilizar. ¿Iba a tener Txano y Óscar esa imagen? ¿Cómo iba a ser? Entonces, claro, el estilo de Txano y Óscar no era uno que yo habitualmente pues trabajará mucho. Porque claro, vas haciendo cosas en ilustración, pero en serio, lo que digamos en serio de voy a ilustrar un libro, no había hecho más que para mis amigas, vamos, o sea, no tenía experiencia en el mundo editorial así tal cual. Sí que había hecho trabajos de diseño y estas cosas, pero ya lanzarme de esta manera, pues no. Y primero me tenía que enfrentar también a mis miedos. Ya sabes, el síndrome del impostor, que si no eres perfecta parece que no sirve para nada. Luego ya eso lo fui superando libro a libro, pero creo que no sé hasta qué número del libro de Txano y Óscar me decidí ya por fin a soy ilustradora. Después de a lo mejor seis libros.
[00:07:05.54] – Julio
Publicados, después de 600 ilustraciones, todavía había dudas.
[00:07:12.01] – Patricia
Ya sabes cómo somos a veces. Una vez que ya fui desarrollando el estilo Txanoskiano, fui enfrentándome a las diversas ilustraciones. No es lo mismo dibujar un bosque, que dibujar una ciudad, que enfrentarte a determinadas posturas. O sea, cosas de dibujo que vas a ir solucionando según van llegando las imágenes. La verdad es que siempre es un desafío. A ver qué me va a pedir ahora que haga Julio, esa mente calenturienta, qué se le ha ocurrido ahora en.
[00:07:49.55] – Julio
Cada libro le preparo una especie de hoja de proyecto, que le llamamos, con una descripción de las ilustraciones que creo que le vienen bien a cada capítulo. Luego es verdad que hay veces que Patri me da ideas que me gustan más o vamos, por otro lado, pero yo hago como un planteamiento previo. Y me hace mucha gracia, porque a veces leo mis planteamientos previos y digo si yo fuera el ilustrador y leo esto, aquí mismo dimito. Los tres personajes mirando al suelo, en un plano picado, con un brillo saliendo del pelo. O sea, unas cosas rarísimas que es imposible dibujar. Si hace algo que medio se le parece, es que es una genio. Pero yo por si acaso lo pongo porque es mi imagen mental. Si conseguimos esto, perfecto. Luego es muy complicado y muchas veces sale mejor lo que dibuja ella que el planteamiento que había hecho yo inicialmente. Pero me río yo solo cuando lo estoy escribiendo. ¿Cuando lea Patri esto, me va a llamar y me va a decir qué has fumado? El proceso creativo es divertido.
[00:08:50.87] – María
Eso está muy bien. ¿Y Patricia, qué técnicas utilizas en tus ilustraciones?
[00:08:55.09] – Patricia
Pues yo utilizo al final el dibujo vectorial, o sea, dibujo por ordenador. De eso que haces unos bocetos guarros, que miras a otras ilustradoras e ilustradores en sus cuadernos de bocetos tan limpios, tan bien hechos. Ves los míos y dices esto es un caos, madre mía, a ver cómo me entero de lo que he puesto aquí, que tengo que hacer con todas las anotaciones en los bordes del dibujo, flechitas, o sea, cambios. Eso parece la guerra.
[00:09:24.80] – María
Pero es como debe ser un boceto.
[00:09:26.92] – Patricia
Sí, sí, sí, sí, sí, es un boceto. Pero bueno, los trabajos ya la ilustración definitiva es en digital.
[00:09:34.85] – María
Y he visto que tenéis otra colección, las aventuras de Sara Li. ¿De dónde surge este nuevo personaje?
[00:09:41.13] – Julio
A ver, Sara Li es la hermana pequeña de Txano y Óscar. Es un personaje que está presente en Txano y Óscar desde el principio. Lo que pasa que llega a partir del libro cinco. Le ocurre una cosa a Sara Li, se conoce un dato de ella que hace que vaya tomando más protagonismo cada vez, y ya en el libro nueve, libros siete, ocho, 9 va tomando un gran protagonismo, tanto que casi a partir del libro nueve la sacamos de plano porque veíamos que se estaba merendando a sus hermanos. Entonces dijimos hay que hacer un spin off con las aventuras de Sara Li, porque da para un spin offer. Tiene es un personaje muy potente, con un pasado misterioso. Ella es una niña china adoptada y descubren una especie de marca en el cuello que cuando tiran del hilo empieza a salir de ahí un montón de cosas. Entonces, a partir de esa base de que es adoptada, de que no se sabe dónde estaba hasta que la adoptaron, ni quiénes fueron sus padres, ni dónde venía y tal, pues hemos creado este spin off que viene después de es como la continuación natural de Txano y Óscar.
[00:10:53.11] – Patricia
Sí, sí, además está genial, porque es que ya había gente que quería saber más de Sara Li. Había niños y niñas que estaban muy enganchados a este personaje. Porque claro, las aventuras de Txano y Óscar son muy corales. O sea, está la familia dónde está Sara, le están los amigos, las mascotas y demás amigos peludos. Entonces, claro, como empezó a destacar tanto Sara Li es que lo estaba pidiendo a gritos. Es lo que dicen cuando uno de los personajes se te escapa de las manos y cobra vida propia, es una pasada.
[00:11:34.57] – Julio
Además, hemos aprovechado para dar un pequeño salto en la edad, porque también los libros de Sara Li son un poquito más largos. En Charo y Óscar estamos alrededor de las 130 – 140 páginas y en Sara Li saltamos a 170 – 180 páginas, porque nuestros lectores también van creciendo, nos piden un poco más, bajamos un poquito el número de ilustraciones y subimos el número de páginas.
[00:11:55.07] – María
Eso es lo que os iba a preguntar, que si va dirigido al mismo público y si el público os lo había pedido, pero ya veo que sí.
[00:12:01.98] – Julio
El público es un poquito mayor. Pues si Txano y Óscar decimos que está orientado entre ocho y 12, Sara Li sería un 10 – 14. Está en en el rango alto del Middle Grade, que ya hablaba.
[00:12:11.03] – María
¿Y Julio, qué ingredientes tienes que incluir siempre en las historias? ¿Algo que te hayas dado cuenta que siempre tienes que incluir?
[00:12:18.90] – Julio
Bueno, yo soy un amante de la aventura y el misterio siempre, pero en Sara Li me he forzado a mí mismo a que la magia tenga un gran protagonismo. Es verdad que a veces yo mismo me doy cuenta de que es difícil distinguir entre lo que es magia o lo que son superpoderes o lo que es fantasía. Bueno, pues hay que hilar muy fino para decir lo que es una cosa o lo que es otra. Pero sí que me puse como propósito desde el comienzo en Sara Li que la fantasía y la magia tuvieran más protagonismo. Txano y Óscar es más aventura, misterio, tecnología. Y Sara Li es más magia y fantasía.
[00:12:57.84] – María
¿Y Patricia, qué ingredientes tienes que incluir siempre en todas las ilustraciones que haces?
[00:13:04.12] – Patricia
¿Ingredientes? Pues no me lo había planteado. No es como algo consciente. Sí que necesito que los rostros sean expresivos, que haya ahí una fuerza que te transmita. No sé, quieres ilustraciones con vida, que de una manera u otra te hagan sentir. Yo creo que es eso, que tiene que haber un sentimiento ahí dentro. Igual que a mí me gusta mirar otras ilustraciones y que te digan algo, que te pongan en la situación. Sí que es verdad que las ilustraciones mías son como muy a la par de la descripción de Julio, o sea, que sean para complementar, ayudar un poco. Y si puedo meter alguna cosita, porque en Txano y Óscar siempre tengo alguna cosita también a lo mejor ahí metida de Sara Li, sí puedo, aprovecho la ocasión y meto algo que luego te das cuenta en otro libro más adelante.
[00:14:04.85] – María
Eso está muy bien.
[00:14:06.21] – Julio
Declaro que el libro tres tiene unas ilustraciones espectaculares. A mí me ha parecido que es lo mejor que ha hecho hasta ahora, sin duda. Para mi gusto, desde luego, dentro del libro hay tres o cuatro de las ilustraciones que son impresionantes, impresionantes de Espectaculares. Y todas tienen un nivel súper alto. Yo estoy enamoradísimo del libro tres, incluyendo la portada, que creo que ha conseguido una portada con una luz tremenda. A veces el dibujo es bonito, la composición es bonita, pero notas que falta algo, que la iluminación aquí lo ha iluminado perfecto. La composición es genial, el rango de colores, de contraste, todo. A mí me parece el libro tres de Sara Li es un libro espectacular.
[00:14:52.55] – Patricia
Me estoy poniendo roja.
[00:14:54.98] – Julio
Lo digo porque me encanta. Y oye, pues mira, oye, qué mejor.
[00:14:58.78] – Patricia
Que para una ilustradora que tengas contento al escritor. Así da gusto. Y además, esta vez ha sido que hemos terminado el libro tranquilamente, que creo que no ha pasado nunca los 14, 15 libros que llevamos.
[00:15:15.85] – María
¿Es el último que habéis publicado? ¿El tercero de Sara Li?
[00:15:18.90] – Julio
Bueno, está sin publicar. Estamos en ello ahora cerrando las últimas maquetas para publicar en un mes.
[00:15:24.42] – Patricia
¿Sí, sí, se supone que llega, que estará en las librerías el 18 de noviembre, no?
[00:15:31.49] – Julio
Alrededor de mediados de noviembre.
[00:15:32.73] – Patricia
Sí, sí, ahí tenemos calculado y estamos así. Guay, por favor.
[00:15:37.51] – María
Bueno, me temo que esta entrevista saldrá ya cuando esté publicado, pero tendremos que poner una imagen de la portada de Sara Li tres, porque yo ya me he quedado con las ganas.
[00:15:48.53] – Julio
Ah, no, pues ya verás que no va a ser espectacular.
[00:15:51.84] – Patricia
Sí, sí. Además ya iremos enseñando en redes. Ya tengo preparado también el book tráiler del tercero. Estamos ahí con todo preparadito. ¿Solo falta eso, ya que llega imprenta y luego nuestras manos, que ese es uno de los momentos que más emoción me da y también más miedo, porque dices ay, ama, cuando abra la caja, cómo serán los colores? ¿Cómo vendrá todo? Ahí siempre paso unos nervios que dices hasta que no lo ves bien no te quedas tranquila.
[00:16:22.03] – María
Claro, porque no podrás hacer pruebas de imprenta, de ilustraciones.
[00:16:26.47] – Patricia
Hombre, siempre haces alguna pruebilla, pero es.
[00:16:29.24] – Julio
Más, es complicado, con los tiempos que se manejan habitualmente, es complicado hacer pruebas de imprenta. Pasa que es verdad que trabajamos, casi siempre trabajamos con la misma y entonces tienen ya un poco pillar el tranquillo de nuestra gama de color. Pero sí, sí, es una cosa que nunca, nunca estás seguro de que va a llegar bien.
[00:16:47.97] – Patricia
Sí, sobre todo porque siempre andamos con prisas de que hay que no llegamos, hay a má que tiene que estar por esta fecha. A ver, esta vez, pues eso, cruzando deditos. Cruzando deditos andamos.
[00:16:59.38] – María
No me extraña. ¿Has dicho que te dedicas a estas ilustraciones 100%, pero supongo que, Julio, tú compaginas tu trabajo de informático con este proyecto y faltan horas en el día, no?
[00:17:12.71] – Julio
Sí, sí, al final de la mañana soy informático, a la tarde soy editor y escritor. Entonces, vamos, la mayoría de los días me dan las ocho, las 8:30 estoy aquí delante de la pantalla todavía y ya tiene que venir mi mujer a sacarme para ir a cenar. Sí, sí, es así.
[00:17:28.33] – Patricia
Es que al final ahora los escritores, escritoras, ilustradores, bueno, todos autores y autoras. Es que no pueden ser solo eso. Luego encima tienes que meter caña en las redes sociales, hacerte ver, porque al final tienes que hacerte un hueco como puedas y darte a conocer. Entonces las redes sociales quitan también mucho, mucho tiempo y son muy esclavas si quieres hacer algo decente, la verdad que tú también sabrás mucho de eso.
[00:17:58.23] – María
Son un sumidero de tiempo.
[00:17:58.26] – Patricia
Por más tiempo que le dediques, siempre hay más redes sociales, más cosas a las que llegar. Y todo eso sin contar festivales, madre mía.
[00:18:12.14] – Julio
En nuestro caso, además, que somos editorial, tenemos que hacer también todo el trabajo de fondo de la editorial. O sea, pues enviar las pruebas de corrección, enviar las pruebas de traducción, maquetar esas pruebas, maquetar las correcciones y todo eso que parece que no lleva tiempo. Cuando tienes 14 libros, 7 idiomas, pues es una barbaridad. Multiplicas y salen 70 y pico. Y cuando tienes que ir haciendo cada nuevo idioma es una locura y nos quita también un montón de tiempo.
[00:18:39.22] – María
Es lo que os iba a preguntar. ¿Después de todo el tema de la editorial, cómo habéis conseguido contactar con correctores, maquetadores? ¿Empezasteis algo más haciéndolo todo vosotros o preferisteis hablar con profesionales?
[00:18:55.77] – Julio
Yo desde el principio tenía idea de que quería intentar hacerlo todo nosotros, a tener nuestro propio sello y controlar todo el proceso editorial. No sabía si iba a poder ser porque no lo había hecho nunca, pero la idea era esa. Y empecé a aprender todo lo que necesitábamos. Cómo maquetar un libro para imprenta, cómo maquetar un libro para digital, cómo es el proceso editorial desde que hay un manuscrito hasta que llegan los lectores, todos los pasos necesarios. Y luego hemos ido contactando con los profesionales que nos ayudan. Es verdad que cuando digo lo hacemos todo, evidentemente las correcciones no las hacemos nosotros si las mandamos a un corrector, las traducciones tampoco las haremos, las mandamos al traductor. Pero hemos ido conociendo profesionales en el camino. La mayoría hemos tenido mucha suerte y lo tengo que reconocer, tanto en traductores como en correctores, y muchos de ellos siguen con nosotros desde el principio. El traductor que nos hace las versiones de euskera, por ejemplo, es el mismo del primer libro. Y resultó un acierto brutal porque ha sido un colaborador de primera, con una calidad de producto buenísima. Todo el mundo nos dice que los libros en euskera son de lo más leíble que hay para infantil, para niños en euskera, que la mayoría de las traducciones son bastante no están pensadas para niños. Son traducciones que están bien hechas, pero es un lenguaje demasiado formal, no hace uso de los juegos de palabras. Son cositas que cuando escribes en tu idioma natal, pues lo puedes hacer porque te sientes seguro, pero que cuando alguien te traduce, si no tiene esa seguridad o esa calidad de traducción, no consigue transformar eso para que quede realmente como nativo. Nosotros allí la verdad es que hemos tenido mucha suerte en casi todos los idiomas que hemos intentado. Con el tema de las correcciones lo mismo también, pero todo lo demás la verdad que lo hacemos nosotros. Fuera de traducciones y correcciones, el resto lo hacemos todos nosotros.
[00:20:40.45] – María
¿Fueron las traducciones algo que os planteasteis desde el principio o ha surgido un poco por casualidad?
[00:20:46.92] – Patricia
No, en euskera lo teníamos claro.
[00:20:48.67] – Julio
En euskera teníamos muy claro desde el principio.
[00:20:50.77] – Patricia
En euskera y castellano a la vez. O sea, eso lo teníamos claro. Y luego, una vez que teníamos el de euskera, que ya estaba encaminado y que aquí la verdad es que en el País Vasco funciona genial, o sea, Chanel Euskara en euskera es una pasada. ¿Con el primer libro, Harri Berdea, la piedra verde, pues la verdad es que tenemos, cuánto? Cinco reimpresiones ya, o sea, que va bien. Y luego queríamos también en catalán y en gallego. Lo que pasa es que claro, eso nos cuesta más porque no estamos allí. Entonces es muchísimo más difícil. Es todo un reto.
[00:21:34.42] – Julio
Yo es verdad que desde el principio también todo esto, cuando digo desde el principio suena que. Pero yo soy como muy. Tengo una mente informática muy maquiavélica y todo. Antes de hablar con Patricia, casi antes de empezar a escribir los libros, yo me había hecho como un modelo de negocio y quería crear una colección ya con un perfil internacional desde el principio. Y por eso la ciudad donde viven se llama Twin City. O sea, quería crear algo Txano, es lo único que dije, Txano se queda como está, en euskera, pero todo lo demás eran bárbaras. Un nombre que puedes traducir a casi cualquier idioma. Alex también hay, Óscar lo mismo. Entonces casi todos los nombres son como muy internacionales y yo quería que fuera internacional desde el principio. Luego te das cuenta que eso, una cosa es pensarlo y otra es hacerlo. Y ahí requiere de un tiempo de asentar la colección en tu sitio y luego ya empezar a intentarlo fuera. Ha habido todo un proceso.
[00:22:32.32] – María
¿Y como editorial, cuál ha sido el reto que más os ha costado?
[00:22:36.36] – Julio
Nos costó mucho, por ejemplo, conseguir hacer los audiolibros. Lo intentamos varias veces, lo intentamos dos o tres veces y ahí, por ejemplo, no dimos con la tecla. Las dos primeras veces nos dimos cuenta de que no era el camino. Al final llegamos la tercera vez, aceptamos e hicimos una intentona. Es verdad que luego tampoco en nuestro caso no hemos conseguido que funcione como pensábamos que iba a funcionar, pero el tema de los audiolibros fue algo que nos costó.
[00:23:06.19] – Patricia
Y mira, que fue una pena, porque la calidad es buenísima.
[00:23:09.13] – Julio
La calidad. Y el narrador es un chaval que dobla series en Netflix y es una máquina. Pero por lo que sea, la verdad es que tampoco le hemos dado quizá todo el bombo que se le puede dar. No sé cuál ha sido la causa en ese caso. Hay veces que no funcionan las cosas y no sabes muy bien por qué. Esa sería una de las que te diría que, bueno, le hemos dedicado mucho esfuerzo y no ha funcionado tan bien como pensábamos. Hay algunos idiomas también, el inglés, por ejemplo, lo hicimos con mucha ilusión desde el principio y tampoco hemos conseguido que funcione a tope. Pero otros que no pensábamos que iba a funcionar, como el alemán, van como un tiro. No sé, nunca sabes exactamente cuál es la tecla, cuál es el punto mágico que va a hacer que algo funcione. Entonces, bueno, pues ahí seguimos currando.
[00:23:54.59] – María
¿Y hay algún otro idioma que queráis conseguir para vuestras traducciones?
[00:23:59.50] – Julio
Si todo va bien, ahora mismo estamos también en francés, empezando con francés. Y si todo va bien, en un año, dos años, deberíamos tenerlo también en italiano. Estamos trabajando en ello. Hay una colaboración ahora que todavía no vamos a hablar de ella, pero en cuanto empiece a avanzar un poco, seguramente ya hablaremos. Y eso, deberíamos tener inglés, alemán, francés, italiano y castellano. Serían cinco idiomas potentes. Aparte del catalán, el gallego y el portugués brasileño. También es verdad. Portugués brasileño. También es verdad que en Brasil no se vende mucho, además los precios son mucho más bajos y económicamente no es demasiado rentable. Pero desde el punto de vista de emoción e ilusión, nos encanta y funciona. Se vende lo suficiente como para que mantengamos ahí la colección. Y además porque en ese caso la traducción vino por una nos escribió una abuela brasileña que había conocido los libros en castellano y que ella hablaba castellano y era una catedrática jubilada de no sé qué, no me acuerdo. Nos propuso traducir los libros y llegamos a un acuerdo, empezamos a traducirlos y la verdad es que estaba súper guay. Y llegamos, creo que hemos llegado hasta el ocho, el nueve, no me acuerdo, de los 12 que hay de Txano y Óscar, y están ahí publicados y funcionando.
[00:25:18.25] – María
Debe ser una alegría muy grande.
[00:25:19.95] – Julio
Sí, sí, sí. Además, ella nos decía que podérselos leer luego a su nieto en portugués, aparte en castellano y tal, le hacía mogollón de ilusión.
[00:25:29.14] – Patricia
Claro, esto es todo un puntazo, la verdad. Porque luego las historias, la gente, las familias que nos escriben y así, contando sus historias con Txano y Óscar, la verdad es que te emocionan. Muchas veces dicen unas cositas más bonitas, que es una gozada.
[00:25:47.17] – Julio
Tiene que ser la me acuerdo de una ya que yo creo que las historias estas son lo chulo de las entrevistas. Nos escribió una madre paraguaya que conocía Txano y Óscar la había estado leyendo y además uno de sus hijos le llamaba Tano. Y el chaval estaba convencido de que lo de Txano yo me había equivocado al escribirlo y que estaba mal escrito y que realmente quería decir Tano. Entonces para él el personaje se llamaba Tano. Y lo leían a las noches y estaban como muy metidos en la historia, les encantaban todas las historias. Pero llegó el libro 11. En el libro 11, Tano y Óscar en el colegio tienen que participar en una especie de campeonato de Lego, de construir unos robots de Lego que pelean entre ellos para tal. Entonces resulta que la madre tiene una academia de Lego Technic allí en Paraguay, y cuando empezaron a leer el libro, que no sabían de qué iba, se queda allí con flipado y le dice a mamá Mamá, pero esto es lo que tú haces. Como diciendo pero están contando tu historia aquí en el libro. Y me escribió ella, la madre nos escribió después para decirnos ese momento familiar que habían vivido el hijo, la pequeña y ella leyendo a la noche en la cama y emocionándose porque se veían reflejados en la historia, porque en ese caso coincidía. Y nos hizo cantidad de ilusión. Estuvimos hablando con ellos y tal. Por ejemplo, ese fue uno de estos momentos muy bonitos.
[00:27:09.70] – María
Pues sí, tiene que serlo. Ver que los lectores se emocionan tanto con tus historias tiene que ser muy bonito.
[00:27:17.36] – Patricia
La verdad es que llena un montón. Y luego también cuando vas a los colegios, nosotros tenemos dos formas de trabajar con los colegios. Podemos hacer presencial para los que están cerca nuestro, que podemos llegar en x tiempo, que que no supone mucho jaleo para nuestro día a día. Y si no, también los hacemos online. Entonces hemos contactado a lo mejor con colegios de Colombia, de México y así. Y cuando empiezan a hablar contigo y te dan las gracias por la conexión y todo, es como es que lo dicen de una forma que no sale llorando de puro milagro, porque te sientes como súper querido, como apreciado. Es impresionante. Yo salgo a veces como con la lagrimilla.
[00:28:05.27] – María
No me extraña. Es que te tiene que dejar el corazón muy calentito.
[00:28:09.09] – Patricia
Pues sí, ver esa ilusión cuando tienen todo preparado, las preguntas, que lo han trabajado en clase, que eso se ve, la verdad es que te llena un montón.
[00:28:19.76] – María
¿Cuando empezáis a trabajar una historia, soléis trabajar por separado o Julio, tú te centras primero en la historia y luego ya se lo pasas a Patricia?
[00:28:30.75] – Julio
Lo normal es que yo prepare la historia primero y cuando ya le he dado un par de vueltas, la he cerrado, la he escrito y la he revisado, entonces ya se la paso a Patricia. Lo hacemos conscientemente, no le cuento nada de la historia habitualmente para que la reciba como si fuera una lectora, para que no esté prejuiciada con cosas que yo le cuente. Quiero que la reciba como si fuera una lectora, que la lea y la experimente como si fuera una lectora, un lector. Y a partir de ahí sí que ya empezamos a trabajar y le mando ese ficherito de proyecto donde le digo qué puntos de cada capítulo creo que merecen una ilustración y tal, y empezamos a trabajar. Pero sí, parte de todo de una historia la escribo yo y luego ya pasa Patricia y te fur.
[00:29:13.65] – Patricia
O sea, me tiene con la mosca, no suelta, pero ni esto, ni un detallito, nada. Me hace sufrir, vamos. O sea, estoy ahora así como a ver qué ha hecho en el cuarto, quiero saber a ver cómo ha solucionado todo esto que ha pasado en el tres, porque a ver, a ver qué nos encontramos.
[00:29:32.50] – María
¿Y tú, Patricia, cuando trabajas tus ilustraciones, te gusta estar más aislada o compartes mucho con Julio?
[00:29:40.02] – Patricia
Pues depende, depende de las dudas que tenga también, porque a veces pues necesitas más información, a ver qué ideas se ha hecho él, pues aparte del texto que me ha dado, de eso que dices, a ver cómo puedo enriquecer esto. Pero no hay problema. Además, como estamos mucho en contacto y luego también, claro, Julio y yo somos cuñados, o sea, su hermano es mi marido, entonces es como tener 1 s Julio en casa. Y hay cosas hay cosas que le enseño y según lo que me dice, pues muchas veces coincide con lo que me va a decir Julio. O sea, tengo en casa como una pequeña alarma de lo que puede saltar en las ilustraciones, que le pueda gustar o no a Julio.
[00:30:29.28] – María
Eso te ahorra mucho trabajo.
[00:30:30.82] – Patricia
Pues sí, sí, porque dices si Iñaki ya me dice esto Julio, ya lo veo venir.
[00:30:37.60] – Julio
Pero es verdad que casi, a ver, les sugiero pequeñas correcciones que casi siempre tienen más que ver con la parte técnica que con la artística. Quiero decir, es pues una casa de no sé qué, y yo es que soy como si veo una perspectiva que no me dan las líneas exactamente a la esquina, esas cosas me dan así como top. Entonces son ese tipo de historietas lo que le digo. O está en un atardecer, veo las sombras y para mí esas sombras tienen que ser más largas porque el sol está abajo. Detalles de esos que nadie le va a dar ninguna importancia, pero que para mí tienen que ir bien o me ataca. Entonces son ese tipo de cosas habituales.
[00:31:14.73] – María
¿Y Julio, quién fue el escritor o escritora o historia que te empujó a escribir?
[00:31:20.75] – Julio
A mí escribir me ha gustado siempre. Tampoco creo que haya alguien en concreto, pero sí que tuvo mucha influencia en mi infancia las aventuras en aquel momento de Enid Blyton, pues de las que todas hemos leído de los cinco, ese tipo de libros. Yo recuerdo de los cinco, por supuesto, y recuerdo estas tres o cuatro colecciones que también leí un montón por los Tres Investigadores, los Hollisters, no sé, son las que teníamos a nuestra disposición. No teníamos dinero para tener un montón de libros en casa, entonces íbamos a la biblioteca y en la biblioteca lo que había era eso y yo los devoraba realmente. Y en aquel momento yo soñaba con vivir esas aventuras. El irme un fin de semana con cuatro amigos y descubrir un pasadizo secreto al fondo del cual había un cofre con una calavera pirata, yo qué sé, ese tipo de cosas es lo que me flipaba y es lo que me apetecía escribir entonces. Lo que pasa que quería darle el toque moderno, tecnológico, friki de un informático y hacer 1000 con todo eso, pero mi mayor influencia fueron ese tipo de aventuras. Luego es verdad que ahora me encanta leer ciencia ficción, me encanta leer novela negra, me encanta leer novela aventuras y pico, un poquito de todo eso. No tengo una sola cosa que me guste. La verdad es que soy de intereses cíclicos, como dicen. Voy pasando un poco, cuando leo mucha ciencia ficción durante una temporada, me harto y cambio de nuevo a novela negra o a fantasia.
[00:32:49.88] – María
Y Patricia, he leído en la página web que siempre ha sido una enamorada de la literatura infantil y juvenil. ¿Ha habido algún autor o ilustrador que te haya empujado a ilustrar?
[00:33:01.23] – Patricia
Pues yo creo que lo de ilustrar, bueno, todos de pequeño estamos siempre dibujando, haciendo rayas, lo que sea. Entonces según vamos creciendo, mucha gente lo que hace es dejar de dibujar porque se piensa que tiene que ser todo perfecto, todo tiene que ser de una manera, entonces lo van dejando y lo que hice yo fue seguir adelante, seguí dibujando y seguí haciendo cosas. Tampoco me veo como esas que dices, si no dibujo me muero, porque también he tenido épocas que a lo mejor, yo que sé, me he dedicado más a la fotografía o a otras historias que a la ilustración, pero siempre ha estado ahí. Siempre ha estado ahí de una forma o de otra. Pero es que no podría decir solo un escritor, escritora, ilustrador, ilustradora que me haya hecho quiero ser. No sé, yo creo que ha sido más el conjunto, o sea, es la obra en conjunto de mucha gente por la que estoy aquí. Sí, yo creo que es eso.
[00:34:09.53] – María
¿Y qué consejo os han dado con todo este proyecto de Txano y Óscar y de la editorial que no habéis seguido pero que os hubiera gustado seguir?
[00:34:19.59] – Julio
Esa pregunta es complicada. ¿Qué consejo nos han dado? Yo la verdad es que soy muy de escuchar los consejos y hacer caso de los que me da la gana, como todo el mundo, pero en general reconozco que la mayoría de los consejos que nos han dado son buenos consejos. O sea, gente que sabe más que nosotros, que lleva más tiempo que nosotros, que en determinada área está mucho más avanzada que nosotros. Entonces ahí siempre filtramos los consejos por área de experiencia, pues hay alguien que sabes que le tienes que hacer caso para determinado tema porque es el máximo exponente en ese tema. Y para otra cosa igual. No sabría decirte. La verdad es que ahora mismo no recuerdo así un mal consejo flagrante que digas esto no hay que hacerle caso para nada.
[00:35:05.25] – María
No, más que un mal consejo me refería algo que os dijeran en su momento y que descartarais por cualquier motivo y que luego ah, pues era un buen consejo.
[00:35:17.57] – Patricia
Mucha gente, lo que sí que he escuchado a mucha gente del consejo es no te metas de buenas a primeras, si no has escrito nada, no te metas en una colección.
[00:35:29.65] – Julio
Sí, es verdad, es cierto que a.
[00:35:31.82] – Patricia
A nosotros nos ha salido bien, pero ese tiene razón.
[00:35:35.17] – Julio
Yo desde el principio tenía clarísimo lo de la colección, pero además por un motivo que reconozco de economía. Economía de esfuerzo, me refiero. O sea, empleas tanto tiempo en crear un universo, en crear unos personajes, en crear las relaciones entre esos personajes y hacer que resulten atractivas y creíbles, que emplearlo solo para un libro me parecía un desperdicio. Y además, yo veía a mis hijos y veía que a los chavales les cuesta entrar en las historias, les cuesta. Quiero decir que cuando empiezas un libro de cero, los primeros capítulos te los pasas conociendo a los personajes, interiorizando sus caracteres. Bueno, si les ofreces unos personajes a los que ya conocen, se zambullen en la historia directamente y empiezan a disfrutar desde la página cero. Entonces, mi idea bueno, van a conocer a los personajes en el libro uno, en el libro dos, que es sobre todo donde nos están conociendo, y a partir de ahí, esos personajes son los que van a vivir las otras historias. Sí que es verdad que de vez en cuando, en una nueva aventura se desata una característica de uno de los personajes que hasta ese momento no había destacado, ese tipo de cosas, pero a los personajes ya los conocen y solo se tienen que preocupar de disfrutar de la historia. Desde ese punto de vista, creo que, por lo menos en literatura infantil e incluso juvenil, te diría una colección es más chulo para los lectores.
[00:37:03.80] – Patricia
La cosa es eso, que si funciona.
[00:37:06.92] – Julio
Bien, tiene que ser que funcione, si no funciona, pues a otra cosa. Pero si funciona, merece la pena.
[00:37:14.92] – Patricia
Y también es cierto que Txano y Óscar, tanto Txano y Óscar como Sara Li son siempre ellos también. Luego hay más gente nueva. O sea, en cada libro de Txano y Óscar aparecía alguien nuevo que a lo mejor luego volvía o no, pero tenías más personajes aparte de ellos, que eso siempre enriquecía. Y había gente que se sentía también identificada con esos nuevos personajes. Entonces eso también le daba mucha vidilla, la verdad.
[00:37:44.98] – María
Y en qué proyecto estáis trabajando actualmente, si se puede contar, claro.
[00:37:49.21] – Julio
Bueno, ahora mismo, ahora mismo, estos días estamos cerrando Sara Li tres, Sara Li Cuatro está ya escrito y tengo que empezar a revisarlo para pasarle a Patri ese ficherito ese de proyecto para que empiece con él. Creo que empezaremos seguramente con la portada, que ya tengo unas cuantas ideas y que cuando se les cuente me lo mata. Ahora mismo es eso, me está dando miedito. Es Sara Li cuatro y quiero empezar ya a intentar tener el cinco y el seis en los próximos meses escritos. Luego ya los iremos sacando a lo largo del año que viene, pero me gusta ir siempre un poco por delante, porque a veces se pueden hacer pequeños ajustes en las historias que te vienen bien para que vayan evolucionando.
[00:38:26.36] – Patricia
¿Y luego también las traducciones nuevas de catalán y gallego, no? ¿Había alguna más?
[00:38:32.73] – Julio
Había alguna más. Eso, creo que tenemos el 10 de catalán, el ocho de gallego.
[00:38:36.61] – María
Ya veo que estáis bastante ocupados.
[00:38:40.63] – Patricia
Luego tendremos que preparar las ferias gordas para Navidad también. Bueno, ya sabes, el lanzamiento, para que no nos aburramos.
[00:38:50.94] – María
Ya veo que no os aburrís. Pues bueno, estas ya son las preguntas así más serias. Ahora vienen para conoceros un poquito más. ¿A ver, Julio, dónde te gusta escribir?
[00:38:59.76] – Julio
Pues yo escribo en mi baticueva siempre. Pero sí que, aunque es verdad que casi siempre escribo aquí, me planteo la escritura como un oficio genial, porque lo puedes hacer en cualquier sitio, lo puedes hacer en cualquier horario, o sea, no necesitas tener 1 h. Entonces es algo que ofrece mucha libertad. En mi caso, está claro, tengo que trabajar por las mañanas y a la tarde no me quedaban narices que escribir. Tampoco puedo decirlo totalmente, pero alguien que se dedique por entero a la escritura, pues tiene la capacidad de organizar muy bien su tiempo y su trabajo. Entonces eso me encanta en la escritura. Pero es verdad que tengo organizado aquí como mi choco de escritura y casi siempre escribo en mi casa, en mi Baticueva.
[00:39:40.59] – María
¿Y tú, Patricia, dónde te gusta ilustrar?
[00:39:42.69] – Patricia
Hombre, yo lo tengo más complicado. Entonces yo estoy en mi Paticueva.
[00:39:51.07] – Julio
No había oído eso.
[00:39:55.32] – Patricia
Es la mía. Me pongo mi podcast, algún audiolibro. Claro, lo bueno que tengo es que ilustrando puedo escuchar cosas, puedo escuchar música, puedo tener de fondo muchas historias. A lo mejor, pues para las publicaciones de nuestras redes sociales, pues ahí ya pago todo, me concentro en lo que tengo que escribir, lo poco que escribo yo, pero lo demás con musiquita, con audiolibros y con podcast, que se lleva mucho mejor.
[00:40:27.38] – María
Suena muy bien. ¿Sois de café o de té?
[00:40:30.21] – Julio
Yo soy totalmente de café, lo reconozco.
[00:40:33.32] – Patricia
Yo soy más de infusiones.
[00:40:35.09] – María
¿Alguna favorita?
[00:40:36.88] – Patricia
Pues mira, suelo tomar bastante mate, mate con limón y miel. No lo haré como lo hacen a lo mejor los argentinos, infusiono como otras infusiones y así. No sé si me matarán por ello, pero bueno. Pero bueno, el té kukicha también me gusta mucho. La verdad es que hay bastantes que me gustan, pero yo creo que el que más consumimos en casa es el mate.
[00:41:02.05] – María
¿Y cuál es vuestro monstruo o villano favorito?
[00:41:05.69] – Patricia
Yo del Chane Óscar, me encanta el profesor Malacrán.
[00:41:12.09] – María
Me encanta el nombre, me encanta el nombre.
[00:41:15.61] – Patricia
Es que el nombre, solo el nombre ya, es que da la sala de imaginación.
[00:41:21.73] – Julio
No sabría decirte, mira, nunca lo he pensado, no se me ocurre ahora. ¿A ver, como villano, que no es villano, siempre me ha encantado Shrek, pero claro, es que es un bueno, mal, no? Como decirte, es así eso, que es adorable, a pesar de ser un ogro, pero así, un villano, villano de verdad, no caigo ahora no sabría decir ahora.
[00:41:44.11] – Patricia
Es que solo me vienen a la cabeza personajes de los últimos libros de Noelia Lorenzo Pino, que estaba escuchando que ahí teníamos unos cuantos villanos, pero de los que les agarren y les den una buena, porque madre mía, qué gentuza.
[00:42:03.03] – Julio
Y ahora, así como en Txano y Óscar no había antagonistas, digamos, no había enemigos, de vez en cuando aparecía el profesor Malacrán o alguien así, pero en general no había enemigos. Pero en Sara Li sí que hemos, por darle un poco más de marchita, hemos incluido sobre todo una antagonista, una chica que es como un poco la que está siempre a la greña con Sara Li, la que intenta fastidiarla cuando puede. Y la verdad es que le da otra gracia a ciertas historias, ciertas escenas. Está bonito que haya alguien así.
[00:42:37.98] – María
¿Julio, volverías a marcharte en autocaravana a recorrer el mundo?
[00:42:42.80] – Julio
Sí, sí y 1000 veces sí. A veces, de broma, les preguntamos a nuestros Oye, ¿volveríais a venir con los aitas por ahí? Dicen sí, sí, sí. Nosotros pensamos que iba a decir que no. Eso sí, pone la condición de que tiene que haber wifi, entonces ya no sé, habría que ver cómo lo haríamos, pero en principio a toda la familia nos gustaría. Lo pasa que ahora ya con las edades de los chavales es complicado, pero igual en algún momento cuando ya se vayan ellos de casa y empiecen a vivir sus vidas, Elena y yo nos echamos la manta a la cabeza y nos damos otra vueltita. No sé, ya veremos.
[00:43:20.01] – María
¿Te queda algún lugar en el mundo que quieras visitar por primera vez?
[00:43:24.48] – Julio
Sí, sí, sí. Si no, a ver, sé que cuando lo digo suena un poco creo que sólo conocimos 17 países y en el mundo hay 195 o algo así. Entonces hay miles de sitios a los que me encantaría ir y algunos a los que me encantaría volver.
[00:43:40.67] – María
¿Cuál fue tu lugar favorito?
[00:43:42.86] – Julio
Sudamérica, sin duda. Fue nuestro lugar favorito en general, pero quizá Argentina en particular nos gustó por un montón de connotaciones de la gente que conocimos, sobre todo nos ha marcado mucho más la gente que los lugares, también te digo. Y eso a pesar de que hemos visto lugares magníficos, pero la gente que hemos conocido determinados países son los que hacen que luego te apetezca volver a esos países. Sudamérica, hay sitios con los que todo el mundo sueña: Machu Picchu, o salar de Uyuni, o desierto de Atacama. Son lugares legendarios que cualquier viajero que se vaya por ahí desearía conocer. Y nosotros hemos estado con los peques y muchos días además. Entonces esos sitios sería genial volver, pero imagínate los que nos quedan. Australia no hemos estado. Yo en Australia estaría años solo por conocer el continente australiano. En el sudeste asiático no hemos estado. En Asia central tampoco hay tantos sitios. África tampoco. Si es que al final sólo hemos estado en Europa y en Sudamérica, aunque son 17 países, pero es una parte muy pequeña del mundo.
[00:44:48.01] – María
Claro. ¿Y Patricia, tú te marcharías a recorrer el mundo?
[00:44:52.03] – Patricia
No, yo que además yo lo de andar en vehículo para abajo no es lo mío. O sea, sí que sí que me gusta conocer gente y sitios, pero la idea de estar viajando todo el rato no es lo mío. No es lo mío, no soy yo un espíritu viajero.
[00:45:14.44] – María
¿Hay algún sitio que te gustaría conocer hoy?
[00:45:17.25] – Patricia
Sí, es con CIA. Escocia. Me encantaría Escocia o Irlanda. No sé, que luego me gustaría ir a un montón de sitios, porque es que hay sitios preciosos y gente interesante en un montón de ellos. Pero no sé, es que mismamente de la península me queda tanto por descubrir, por ir, que no he ido. Y lo tenemos aquí al lado. ¿Qué dices? Si iría para allí, pero aquí todavía no sé.
[00:45:49.28] – Julio
Estuvimos el tercer año de viaje, estuvimos un año, bueno, nueve meses recorriendo España y no vimos nada. Nos quedaría podríamos estar otros tres años más solo recorriendo lo que dice patrick, sitios de la península alucinantes. O sea, que el mundo es tan grande y tantas cosas para ver que imagino.
[00:46:08.15] – Patricia
La verdad es que como familia, lo que nos daba más tranquilidad cuando ellos estaban viajando por ahí, era todo lo que nos contaban de cómo les recogía la gente, sobre todo en América Latina. O sea, es que era una gozada. Dices pero estos, pero si no hacen más que ir de casa en casa, que les han invitado a no sé qué, a no sé cuánto, que han conocido a no sé quién. O sea, luego la verdad es que de todo eso lo que te llevas es la gente, como bien ha dicho Julio.
[00:46:37.19] – María
Sí, eso es lo que marca la diferencia.
[00:46:40.05] – Patricia
A nosotros nos dejó muy tranquilos que toda esa gente nos los cuidaran también.
[00:46:46.75] – María
Pues Patricia, Julio, ya hemos llegado al final de la entrevista. Muchísimas gracias por haber estado aquí y os deseamos muchísima suerte con todos esos libros que tienen que llegar y que estamos deseando poder leer y tener en nuestras manos.
[00:47:02.98] – Julio
Muchísimas gracias a ti y esperemos que los oyentes disfruten con las aventuras de Charno y Óscar de Saralí y y ayudemos a llevar un ratito de disfrute a sus casas.
[00:47:14.11] – Patricia
Sí, sí, porque al final nuestro principal objetivo es que se lo pasen bien con la lectura y se enganchen y disfruten un montón, que es lo que nos gusta a nosotros también con los libros, disfrutar de ellos.
[00:47:26.42] – María
La verdad es que sí.
[00:47:27.34] – Patricia
Y muchas gracias por la invitación, María, de verdad. Hasta que quieras.
[00:47:33.51] – María
Igualmente.
[00:47:35.61] – María
Hemos llegado al final del episodio, esperamos que os haya gustado. El mes que viene tendréis una nueva entrega del podcast, mientras tanto podéis encontrarnos en nuestra web www. Susanski. Com y en nuestras redes sociales. Hasta entonces, nos leemos.